雲豹娛樂於台北電玩展的舞台活動上宣布,由 NIHON FALCOM CORPORATION 開發的劇情 RPG「軌跡」系列最新作暨 20 週年紀念作《英雄傳說 界之軌跡 -Farewell, O Zemuria-》將於 2024 年內推出亞洲在地化版本,並將朝著同步發售的目標努力。而《伊蘇 X》Steam 版本也將發售並針對 PC 及掌機環境新增相關對應機能
針對《界之軌跡》初次發表的謎之女性,近藤季洋透露可能是系列作中已經出現過的角色且從未露面。身穿類似制服的她,搭配背景的火箭基地呈現這次的科技水準。另外搶先日本公開她搭乘的的新式機甲,搭配有父女對戰的場景,對戰的機甲身影似乎在粉絲眼中有點眼熟?以及《創之軌跡》登場的斯溫以及某位金髮同伴的背影出現在沙洲中的截圖。
舞台活動中,近藤季洋社長分享自《空之軌跡》到目前《界之軌跡》勾勒出系列舞台「賽姆利亞大陸」的部份地區全圖,社長也透露本作的關鍵會包括在賽姆利亞大陸的兩個地方,第一是艾爾薩姆公國北方、龍來南方的共和國宇宙軍基地,還有大陸北方的列曼自治州、亞爾特利亞法典國。即是七曜教會的所在地。
《黎之軌跡》的面貌與《軌跡》定位,更有入門向的《軌跡》新作登場
舞台活動後,Falcom 社長近藤季洋與雲豹娛樂執行長陳云云接受媒體專訪,透露更多 Falcom 相關作品的資訊。首先談到了《界之軌跡》的故事背景和角色設計,角色設計的繪師依然由《黎之軌跡》採用的「エナミカツミ」 擔任。且部分角色的建模全面提升是以《黎之軌跡》來改良。包括著色器的檢討和改良,但細節此時無法詳述。
遊戲故事以共和國為主要背景,並涉及不同勢力和組織。蓄勢採用群像劇式,從多個角色的視角描繪故事。相比《黎之軌跡 2》,《界之軌跡》會到整個軌跡系列的的九成,因為將大陸上的謎團解開。作為共和國篇的完結,定位上看起來像《創之軌跡》,但舞台是共和國也像是《黎之軌跡3》,而實際定義上是「軌跡」系列的最高潮的起點,因為眾多玩家懷念的角色登場,容易誤會是《創之軌跡》,但會是整個故事高潮的開端。
進藤季洋還特別強調舞台活動中提到的特定地名在故事中的重要性。因為《界之軌跡》不只有范恩登場,更接近群像劇,這和《創之軌跡》有類似之處,各方角色視點讓推進故事的作法,舞台主要集中在共和國,比《黎》更多的勢力和組織登場。此外共和國與部份組織都在默默發展科技,因此這次才有宇宙軍的登場。至於金髮夥伴似乎就是《創之軌跡》後的盧法斯,不只有熟悉角色,也有新角色,更有「結社」之類未詳細描述的人物登場。不過謎之女性是否就是《黎之軌跡》的快遞「艾梅絲」,近藤季洋此時無法回答。
針對《黎之軌跡》系列有發售後才大型更新內容的紀錄,這讓有些人都玩到快通關了才更新,他表示 Falcom是 PC 版起家,因此對於更新程式是很熟悉使用的,以前 PC 版也做了很多次,甚至有幾次做了更新版本,但是當時的創辦加藤會長主張遊戲一開始就得是完整版,因此不允許釋出更新版的情況。
但他也認為 1.0.0 就要把完成品提供給玩家,不過由於開發團隊都很熱情,到發售日還在想要補充內容讓遊戲更好,才會有這樣的狀況。還是努力避免發行後進行大型更新,以確保玩家在發售時能獲得完整的遊戲體驗。
被問到《界之軌跡》有沒有玩家必須先補課的系列作品清單,近藤回答並沒有這樣的設定,軌跡系列是玩家對那款有興趣開始玩,都會有解謎的不同滋味,但他也深知系列發展了 20 年,已經在準備《軌跡》系列的入門作品,至於是新作還是重製作品,目前無法回答,但是團隊一直都想回報粉絲的期待。
《伊蘇X》 Steam 的操作和最佳化
針對《伊蘇X》,進藤季洋表示嶄新的操作系統確實在日本玩家一開始也不習慣,但是到破關時也能理解新系統的樂趣。至於 Steam 版本是由雲豹娛樂進行開發,因此雲豹娛樂社長陳云云表示遊戲將支援更自由的按鍵配置,以幫助玩家更快地適應新的操作方式。而 Steam Deck 的支援也是在開發時就決定的,因此不單是解析度比例,介面也會做出一定的最佳化。
對亞洲市場的重視契機是台北電玩展
被問到再訪台北電玩展的感想,進藤季洋表示這是對亞洲市場的的契機,他回憶 10 年前 Falcom 的社員 9 成開發人員,只專注開發遊戲,沒有人考慮怎麼行銷遊戲,如今雖然也是一樣,但以前想說日本國內能販售就好。也是在 20 年前有推出不少 PC 中文版,但到當地卻看不到,無法感覺是否在賣。
直到 10 年前陳云云拜訪時,表示可以負責銷售,因此 10 年前初見台灣熱情玩家,才下定決心要在亞洲發展,並且挑戰中日文版同步發售。10 年前正好為《閃之軌跡》在多平台同時推出,對 Falocm 是非常大的挑戰,當時日本 SIE 給予相當大的協助,但當時感觸最深的還是台北電玩展。10 年前陳云云社長來訪時,告知同步推出《閃之軌跡2》的目標,讓他當時非常驚訝「這真的可以嗎?」
而 Falcom 創辦人加藤會長平時是非常嚴厲的人,但對於中文版同步發售,卻是第一次很溫柔的說「如果辦不到不用勉強」而近藤則是一直想要怎麼做到這個目標。由於 Falcom 遊戲由自社製作,那時採首次外包,也讓 Falcom 對外包製作有了經驗和想法,因此很多契機都是來次台北電玩展。
爾後他因為疫情的關係很久沒有來,以為只是四年沒來其實已經有七年未訪台灣,這次除了電玩展,也去巡了台灣店鋪,看到很多熱情的玩家覺得感動。而且《伊蘇X》首次 switch 同步發售,亞洲銷量遠高於日本,才感受到在亞洲的熱賣情況,未來得意識到不只日本,還有亞洲和歐美地區需要耕耘。而再訪電玩展還是感受到台灣玩家的熱情而感動,超越日本電玩展的玩家活力,可以說是讓他獲得不少能量。
他更透露,去年開始 Falcom 的新入社員有一半以上都是來自中國開發人員,讓近藤理解已經無法回到只做日本的環境,要朝亞洲和更多地區發展,因此從《黎之軌跡》和《界之軌跡》都有更多亞洲要素在內,希望亞洲玩家可以繼續享受遊戲。
中文配音的可能性
中國媒體詢問針對《界之軌跡》是否會加入中文配音,進藤季洋表示這將取決於玩家需求和發行商的決策。Falcom尊重各地發行商的意見,在不同地區適應不同的玩家偏好。在北美接受到的是玩家希望英文配音,而亞洲這邊則是希望日文原音。不過還是尊重雲豹娛樂等發行商決定,陳芸芸則回答雲豹娛樂一直積極推進玩家期待的東西,《軌跡》、《伊蘇》皆是,《伊蘇 X》加入簡體中文,至於中文配音會持續考慮玩家區需求,但不論是否加入中文配音,遊戲都會保留日文配音,以保持原汁原味的遊戲體驗。